Меню
Layer 1
  • Посетителям
  • Экскурсии
  • Контакты
  • Магазин
  • Резидентам
  • Коллекции
  • О Ерофееве
  • О нас
Музей-резиденция Арткомуналка
РУС/ENG
«А что у тебя с дождём?»

Рубрика: Писатели

«А что у тебя с дождём?»

«А что у тебя с дождём?»

Резиденция июль – август 2024 г.

«Дождь! Балет! Красота!» Это лозунг, с которым спонтанный творческий коллектив во главе с литературным резидентом Арткоммуналки Лерой Макаровой вышел на итоговую читку пьесы, созданную за четыре творческих недели в Коломне.

На первой встрече с читателями Лера вспомнила, как самозабвенно рисовала в детстве. Затем этот ранний талант преобразился в живое слово – Лера стала писателем. И вот теперь, представьте, та детская радость безоглядного творчества вернулась – во время резиденции ей вновь захотелось рисовать. К этому возвращению, считает Лера, имеют отношение коломенцы. Те, которые были на самой первой встрече. Те, которые принимали участие в мастер-классах.

В день читки пьесы творческое пространство Арткоммуналки преобразилось, превратившись в инсталляцию с работами резидента.

Листы с её рисунками – а рисовала Лера на протяжении всей резиденции, в часы дождя или глубокой задумчивости над текстом, – превратились в ряды. С помощью верёвок и бельевых прищепок.

Это оказалось похожим одновременно на ёлочные праздничные гирлянды, флажное послание из корабельной азбуки и цветное, влажное ещё, бельё.

Автор: «Представьте, нежный вечерний свет, аромат благовоний, цветные трепещущие листы инсталляции… какое-то иное пространство, как я и хотела. Во время читки пьесы у меня было ощущение, что мы, как корабль с поднятыми парусами, плывём куда-то в прекрасную даль…

В перформансе участвовало около половины пришедших. При этом никто – никто! – до того знать не знал, что он окажется вдруг Лерой, Девочкой из интернета, Сестрой, Папой, Мамой, Бабушкой, Крёстной мамой, Приятелем, Женщиной из электрички 1, Женщиной из электрички 2, Мужчиной или Аватаром (о шести головах) из зума».

Лера высказала мысль, что спектакль может вылиться и в пластическую форму. Она специально съездила в Москву на балет «Спартак». И главную героиню – Валерию – назвала в честь героини романа Джованьоли. А во время читки была пауза – адажио из балета Хачатуряна.

Автор: «Мои рисунки символизировали и тот самый дождь, и радугу после дождя, и те самые паруса, и что-то ещё, что сразу словами и не обозначишь. Мы все сидели под этим дождём, под радугой, под парусами… А в конце, подобно героине моей пьесы, которая едет к младшей сестрёнке пить чай, отправились на кухню за чашечкой выдержанного шэна».

В Арткоммуналке осталась жить папочка. В ней: 1. рукопись, участвовавшая в читке-перформансе (с надписью об этом);. 2. двенадцать листов с изображением авторских настроений.

Куратор резиденции Игорь Сорокин

Об авторе:
Прозаик, драматург, сценарист.

Родилась в Саранске. Окончила Литературный институт им. А. М. Горького (семинар писателя А. Е. Рекемчука). Автор двух книг – сборника рассказов «Светотень» и книги-сценария «Первый, второй, последний». Победительница всероссийских и международных литературных конкурсов. Публиковалась в журналах «Юность», «Волга», «Традиции & Авангард» и др.

«Тексты для Коломны (и себя)»

«Тексты для Коломны (и себя)»

Резиденция май 2024 г.

Что волнует растрёпанных городских воробьёв? Реки, трясогузки и другие воробьи (полевые). Время их, кажется, не волнует. Вопросы искусствознания и кремль – тоже.

Женя Больдт – литератор. Он любит пиво. Он любит свою бывшую жену. Он любит городских воробьёв (и полевых тоже). И трясогузок. Ещё он любит придумывать. Например, может придумать время.

Он умеет готовить два блюда: пельмени в пиве и банановый торт со сгущёнкой.

Проведя месяц в Коломне, Женя осознал, по собственному выражению, «себя во времени Коломны и время Коломны в себе». Составил книгу «время (в Коломне)». В ней вывел 43 времени. Добавил к ним «Коломенскую азбуку».

На итоговой встрече книгу читали замысловато и прихотливо, подчиняясь случайностям: по числам и буквам, названным гостями. Закончилось чтение буквой «Ю» (в честь Венедикта Васильевича Ерофеева). За чаем с банановым тортом говорили долго – о реках, трясогузках, кремле и других особенностях места.

Кажется, время тут имеет форму круга.

Куратор резиденции Игорь Сорокин

 

Женя Больдт

время (в Коломне)
фрагмент текста

 

книга структурно состоит из трёх частей – главки-времена (их 43), заметки между ними и буквы из коломенской азбуки (их 33). все эти части внутри текста перемежаются и дискутируют друг с другом.

текст про время (в Коломне)

 

время имеет время.

для времени нужно время.

нужно время, чтобы понять (обдумать) время.

 

а я тем временем, наверное, сразу предупрежу читателей, что это будет относительно грустный текст. не хотите – не читайте.

тратьте время зря.

но мне всё же будет приятнее, если почитаете.

(хотя с другой стороны, если вы не будете читать и тем самым не испортите впечатления от меня/текста – этот вариант лучше, чем если прочитаете и разочаруетесь).

 

в общем, время – это время. и сейчас оно мне интересно.

но у меня есть только месяц, чтобы изучить его наравне с Коломной.

сейчас пять утра. вчера я гулял с двумя незнакомыми девушками, в какой-то момент обидел их, и время нашего общения прекратилось. утром я понял, почему я их обидел и как этого можно было избежать, но уже поздно.

(а сейчас наоборот – слишком рано).

***

 

время шестое

время: 13.31, 1 мая

состояние: в кофте немного прохладно от реки, зато красиво (от реки)

 

лирический герой, наконец, вышел на улицу. я сразу повёл его на набережную, к реке.

но реки на набережной не оказалось.

пришлось идти дальше, пока мы не нашли её.

спустились (я спускался спокойно, а лирический герой чуть не упал – спуск был крутой, я, возможно, тоже крутой, хотя вероятнее – средний, а он – совсем не крутой).

сели на складной стульчик и сидим, смотрим в реку, в даль.

время пошло по-другому. если бы не холод – могло бы даже показаться, что оно остановилось. только вода не спеша текла, создавая волнистость и течение. но вместе с рекой и его течением был ветер – вот его прикосновения и создавали время.

ну и, пожалуй, уменьшаемость выпиваемой жидкости в бутылке напоминало, что время идёт (подобно песочным часам, но вместо песка – коломенское пиво).

а пока шёл – говорил с (бывшей) женой. говорил полчаса. но полчаса не ощущалось. разговор шёл и шёл.

она жаловалась на неуверенность и отсутствие любви.

я рассказывал про город (и отсутствие любви).

ей город понравился. мне понравилось, что хоть её и нет, но я могу показать ей себя и Коломну.

полчаса с ней прошли очень быстро. быстрее, чем полчаса до разговора и полчаса после разговора.

но во время разговора время не ощущалась. просто был разговор.

уверен, что если бы мы поговорили час или пятнадцать минут – ощущения времени были бы такие же. просто мысли об этом разговоре были бы чуть дольше, чем о разговоре в полчаса (если бы мы говорили 15 минут – я бы задумался и переживал, что мы поговорили так мало; если бы говорили час – я бы просто дольше вспоминал его и так далее).

(бывшая) жена не хотела бы, чтобы я это записал. но я всё равно это запишу. так как люблю её[1].


Об авторе:
Женя Больдт – детский и взрослый писатель, поэт.

Обладатель Специального приза в конкурсе «27 сентября 2050 года». Финалист Волошинского конкурса (2016г.), а также фестиваля короткого рассказа и длинных стихов «Кора-стих» (2021, 2022, 2023, 2024 гг.). Был отмечен премией «Лицей» (2022г.). Полуфиналист литературного конкурса издательства «Белая ворона» (2022 г).

Автор четырёх книг:

  1. Детская книга «Множественные миры Лёни Скворечникова» (изд. «Пять четвертей»).
  2. Поэтическая книга «Воробьям» (изд. «Стеклограф»).
  3. Взрослый роман «Разбойник» (немецкое изд. «Fresh-verlag»).
  4. Поэтическая книга «Животное» (изд. «Стеклограф»)

[1] а любовь умею выражать только через текст.

«Поэтическая карта Коломны»

«Поэтическая карта Коломны»

Резиденция апрель 2024 г.

Дарья ворвалась в Коломну неожиданно – сразу после объявления результатов конкурса. Когда ей предложили приехать через год, она сказала, что через год у неё совсем другие планы: выйти замуж, родить – не до Коломны. И согласилась приехать сразу – другого свободного времени в расписании резиденции не было. И стихи у неё ложились как пули – одно к одному – близко к яблочку, в яблочко. Написав восемь, не удержалась – написала за рамками резиденции, вдогонку, ещё три. И среди них вот это – может быть, самое сильное:

Над рекою мост, впереди поля,
За спиною город и монастырь.
Дышит небом вспаханная земля.
Золотом сияют её кресты.

И подходит к горлу судьба? любовь? –
То, о чём и думается с трудом.
Там посеют, скорее всего, морковь,
Вдалеке построят элитный дом.

Здесь весенний ливень прошёл босым,
Сохранила суша следы его.
И становится сердце таким большим,
Что не страшно более ничего.

Светлый день и с крапинкою глаза,
Господи, спасибо, что показал!

На вопрос изменилось ли что-то после Коломны – ответ: «Всё изменилось».
На просьбу написать несколько слов о Коломне – развёрнутый ответ:

«Я никогда не думала, что Коломна может стать для меня чем-то важным. Честно сказать, я вообще не задумывалась о существовании такого города. Ну, есть и есть. Мало ли городов на свете?
И вдруг она возникла в моей жизни – богомольная, хипстерская, крапивная, трамвайная, речная – и что хочешь, то и делай. Иди насквозь, жуй калачи, ходи в бассейн, пиши стихи, просыпайся под колокольный перезвон, любуйся, живи.

Я и жила. Писала стихи, и никогда в моей жизни вдохновение не было таким постоянным – на данном этапе коломенский цикл состоит из одиннадцати стихотворений. Это немало. Создавая рифму вокруг определённого места в городе, запирая его имя в стихах, я поневоле присваивала это место, делала своим, и получается, что вся Коломна теперь – неотъемлемая моя часть.

И да, этот город женского рода подарил мне не только стихи. Здесь со мной произошло чудо.

А значит, всё будет хорошо, а может быть, даже просто прекрасно. По крайней мере, очень хочется в это верить».

Уезжала Дарья с большим трудом – будто отдирала себя от Коломны. И Коломна ждёт её – ведь не каждый воспоёт так пронзительно и точно! – ждёт не одну.

Игорь Сорокин

Об авторе
Пунктир судьбы Дарьи рисует причудливую линию: родилась в Норильске – училась в Красноярском университете – окончила Литинститут в Москве – жила в монастыре – работала спасателем – бывала на фронтах.
Стихи и проза опубликованы в «Октябре», «Волге», «Радуге», «Енисее», «Сибирских огнях» и «Дружбе народов».
Пьесы поставлены в Москве, Санкт-Петербурге, Красноярске, Абакане, Нижнем Тагиле, Твери, Нижнем Новгороде, Прокопьевске, Кирове, Южно-Сахалинске.
Лауреат и дипломант многих литературных премий. Знаток истории обороны Москвы 1941–1942. Живёт и работает в Абакане.

 

Стихи Дарьи Верясовой, созданные за время резиденции в Коломне

Имя дождя
Одиннадцать стихотворений

1.

Когда остаёшься
наедине с вещами,
чужими, покинутыми,
оставленными за плечами
кастрюлями и печами,
подушками и плащами,
шкафами и крепежами,
пластинками, стеллажами,
хранящими чью-то память
бессменными сторожами,
ты слышишь, как вещи ходят,
как воют они ночами
по людям, которых знали,
любили или встречали.
По людям, что оказались
ничуть не прочнее стали,
что растворились в мире,
как сахар в горячем чае.
А вещи остались. Вещи
остались всего лишь вещами.

Ты каждого не утешишь
и даже поймёшь – едва ли.
И нет ничего на свете
печальнее их печали,
бездоннее их печали,
неутолимой печали
по тем именам,
что носили они вначале.

20 апреля 2024

2.

Где река и заросший берег,
Почти что лес,
Там Коломна сияет белым
Аж до небес
И совсем уже скоро крикнут, что Бог воскрес.

Там-то небо круглые сутки,
И дождь, и гром.
А в лесу всё чернеют сумрак
И бурелом.
У реки ледяные руки и грудь бугром.

Там-то люди живут красиво,
А здесь, в лесу,
Я рвала молодую крапиву,
Варила суп
И держала коровку божию на носу.

Преклоняла седую голову
Сколько лет.
А когда полетела голубем
В яркий свет,
Вот тогда-то узнала: ни ада, ни смерти нет.

21 апреля 2024

3.

Ахматовой
Глухо хлопает ставня,
деревья стоят нагишом.
Дождь по имени Анна
над Старой Коломной взошёл.

Он, под собственной ношей
почти выбиваясь из сил,
истоптал все дорожки,
все улицы перекрестил.

И сошедший с иконы –

суров, позолочен, бестел –

по-над храмом Николы
торжественный ангел летел.

Весь – от профиля Анны
до шалью покрытых плечей –

это город свиданий,
несбывшихся губ и речей.

Пустоты нежеланной,
и громкого крика, когда
дождь по имени Анна
прошёл, не оставив следа.

22 апреля 2024

4.

СТРАШНАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Спит Коломна, город колокольный,
Спят в апреле яблони и вишни,
Комары уснули над рекою.
Только двое говорят неслышно.

С поднятой рукою Ленин замер.
Дом стоит с разбитыми глазами.
Им обоим помнится наощупь
Новый мир – как знаменатель, общий.
Половодьем вставший между ними,
Свежий, как весна, святой, как знамя.
Коммунизм – вот это наше имя.
Мы другой такой страны не знаем.

Слушай, товарищ, друг другу признаемся честно:
Если мы есть, то страна никуда не исчезла.

И случайно вспомнится, конечно,
Тот, другой апрель – земной и грешный.
Юбка у колен и, между прочим,
Лозунг «Власть – крестьянам и рабочим».
Помнишь, шли колонны с кумачами,
Цокала лошадка ездовая,
Инвалиды пьяные кричали.

Оба знают точно: смерть бывает.
И глядят, не в силах отвернуться,
На борцов двух русских революций…

А за углом марширует ни много ни мало,
Улица Третьего Интернационала.

23 апреля 2024

5.

НА СТРЕЛКЕ
Это Ока или Москва-река?
На берегу не скажешь наверняка,
Молча минуя сёла и города,
Каторжником на волю течёт вода.
Здешний песок и холоден, и остёр,
После купания выйдешь – ветер колюч.
А вдалеке рыбаки разожгли костёр,
Солнце бросает на землю последний луч.
То ли от свежести, то ли от страха дрожа,
Медленно тянет тело своё баржа.
Не забалуешь – стражником во весь рост
Встал над рекой (какой?)
Бесконечный мост.
Слушает грохотанье товарняка
То ли Ока, то ли Москва-река.

25 апреля 2024

6.

ПОЛОВОДЬЕ
Здесь куда ни пойди, а везде река.
И не выльешь её, не скинешь.
Под водою скрылась Коломна, как
Светлый град, сокровенный Китеж.

Эта злая влага в себе таит
Не опасности, но угрозы.
И встаёт рассвет, и вода шумит
Над невидимым водовозом.

Не заметишь, как под водой большой,
Под свирепым её ударом
Станет древний город одной душой —
Тихим озером Светлояром.

25 апреля 2024

7.

Спит седая Коломна и видит сны,
И дождём тротуар полит.
Где остатки старой кирпичной стены,
Там стеклянный ангел парит.

И не разглядеть за его слезой,
Что ему взлететь не даёт.
Под его приглядом и снег, и зной,
И прохожий, и дикий кот,

Для которых оков и неволи нет,
Хижин нету и нет дворцов.
И тихонько в небе звенит рассвет,
Целой тысячей бубенцов.

Это ангел вздымает свои крыла
Из бутылочного стекла.

26 апреля 2024

8.

Всё шумит на белом свете,
Всё гудит и воет ветер,
Птицы падают. Уже
Нету хлеба, нету неба,
Нету света на душе.

Ты на поезде огромном
Поезжай себе в Коломну,
Где черёмуха цветёт.
Там и днями, и ночами
Всё торгуют калачами.

Там у Пятницких ворот
Богородица живёт.

25 апреля 2024

9.

Над рекою мост, впереди поля,
За спиною город и монастырь.
Дышит небом вспаханная земля.
Золотом сияют её кресты.

И подходит к горлу судьба? любовь? —
То, о чём и думается с трудом.
Там посеют, скорее всего, морковь,
Вдалеке поставят элитный дом.

Здесь весенний ливень прошёл босым,
Сохранила суша следы его.
И становится сердце таким большим,
Что не страшно более ничего.

Светлый день и с крапинкою глаза,
Господи, спасибо, что показал!

28 апреля 2024

10.

А в Коломне случаются настоящие чудеса.
Я сейчас попробую рассказать.
Были Богородицыны глаза
Преисполненными таким/такой
Всепрощением и тоской,
Всё ей было известно – и как не знать.
Я напротив села, стала рыдать.
И просила только у Тех, у Той,
Чтоб не быть одной.
Чтоб не шагнуть за проём оконный.

Это было на Репне
У Иерусалимской иконы.

А потом уже пробегала мимо
Церкви преподобного Серафима.
По весенней Москве огромной
Я спешила домой в Коломну.
Но меня притянули цепко
Рукавица святого, какая-то щепка.
Как потом ни бежала я до вокзала,
А всё-таки опоздала.
И пришлось плестись другой электричкой,
По привычке.

Я спала, и виделось мне во сне:
Кто-то тихо дышит во мне,
Что восходит весенний рассвет над ним.

И ответил мне Серафим.
Он привёл меня в Вознесенский храм
И велел: посмотри вот там.
Именами солнечными звеня,
Золотилась икона – лишь для меня.
И на все вопросы за много лет
Это был ответ.

5 мая 2024

11.

Город новостроек и дворцов.
У Москвы обветрено лицо
И бетон с асфальтом не закончатся.
Посмотри, многоэтажки корчатся
И столбы стоят, как на посту.
Не пугайся, я тебя спасу.

Приезжай в Коломну, тут веселье,
В Тихвинском звонят на воскресенье
И под белый голубиный взмах
Празднуют рассвет в монастырях.
Тут я отрастила два крыла
И, наверно, счастлива была.

5 мая 2024

«Проблемы вежливости»

«Проблемы вежливости»

Mahboubeh Khosravi Khaftari
литрезиденция
июль – сентябрь 2023

Махбубе Хосрави Хафтари – первый в истории конкурса литературный резидент из другой языковой среды – персиянка!

Страна – Иран. Язык – фарси.

Мы решились на такой эксперимент в связи с тем, что в первую очередь Махбубе, будучи художником, сочиняет именно книгу. Целиком – от придумывания, от написания истории до вёрстки. Это её особенность. «Мир иллюстрации и мир детских историй очень переплетены, – считает Махбубе, – и именно работа иллюстратора научила меня, как нужно писать истории для детей». Эту книгу она начала сочинять вместе со своими племянницами Марьям и Наргес, шести и одиннадцати лет.

*

Мы совсем не задумываемся в нашей повседневной жизни, насколько Россия и Персия глубоко пронизаны культурными связями. Хождение купца Афанасия Никитина, казачьи походы за зипунами, Стенька Разин. Смерть Грибоедова… Иранские ковры, иранские сказки, иранские миниатюры. Тысяча и одна ночь. Шемаханская царица. Сказка о золотом петушке…

Но этого мало. Вслушиваясь в речь, можно уловить великое множество рифм. Спасибо – сепас (фактически Спас!). Шёлк – парче. Пастила – пастиль.

Вглядываясь в Коломне с разводного моста в утекающую воду, попробуйте представить мысленно этот путь:

Москва-река – Ока – Волга – Каспий… И обратно.

*

Первое угощение – в день приезда в Коломну – чай из лепестков померанца (горького апельсина), растущего в саду семьи Хосрави Хафтари. И к нему – набат. Нобат, набат, новвот – традиционная в Иране и Средней Азии сладость. Кристаллизованный сахар на палочке. Его готовят из сахарного сиропа и виноградного сока. Им помешивают чай – ровно столько, сколько нужно для вкуса. Хору́с-е канди́ назвали этот иранский леденец Али и Хади, братья Махбубе. В слове хорус я услышал нашу курицу, а в слове канди услышал английское candy (из общего индоевропейского корня происходит хорошо всем известное слово кондитер). Как оказалось, это и есть по-персидски петушок сахарный! Наш традиционный петушок на палочке приплыл-прилетел к нам из Персии!

Али и Хади живут и учатся в Москве – они очень сильно помогли сестре в момент вхождения в новый для неё мир.

*

Шираз – город садов, родина поэтов. В саду семьи Хосрави Хафтари произрастают гранаты, грецкие орехи, вишня, абрикосы, мандарины, лимоны, померанцевые деревья и миндаль. С собой Махбубе привезла идею детской книги с рабочим названием Проблемы вежливости.

В иранском сказочном пантеоне много мифологических существ разной степени опасности и доброты: гули, дивы, джины, пери… Птицы хума, рух, симург. Потусторонние силы помогают-мешают-пугают-веселят, проникая время от времени в мир людей.

Книга Махбубе рассказывает о маленьком пытливом гуле¹, ещё ребёнке (гульче), но уже великоватом для людей. Он родился слишком деликатным для мира нечистой силы. Ему хочется побыть человеком, но он слишком иной – в стране взрослых его поступки вызывают суматоху и страх. Дети, понявшие проблемы гуля, учат его волшебным правилам для превращения в полноценного человека – правилам вежливости!

*

Неподалёку от Шираза находятся царственные развалины Персеполя, столицы древнего государства Ахеменидов. Виноделие, ковроткачество, изысканные ремёсла – тысячелетняя традиция…

Как художник Махбубе вдохновляется иранской миниатюрой и памятниками, созданными в Ширазе в эпоху правления династии Зендов – в век процветания и мира. Она нарисовала свою книгу в смешанной технике. И помогали ей придумывать продолжение истории коломенские дети!

С первых же минут пребывания в Коломне Махбубе, по её собственному признанию, оказалась будто в книжке с картинками, и с каждой прогулкой ей открывались захватывающие истории. «Они проникают в меня с восхитительным вкусом пастилы, такой же мягкой и приятной, как шёлковые ткани, – призналась она. – Так я гуляю весной в Ширазе, где запах цветов апельсина – это запах рая».

*

Шираз дал миру Хафиза и Саади.

И. Сорокин,
куратор проекта

Об авторе:

Махбубе Хосрави Хафтари (Mahboubeh Khosravi Khaftari)
Автор и иллюстратор детских книг. Имеет степень бакалавра в области графического искусства Художественного института Шираза и магистерскую степень Университета искусств в Тегеране по специальности «Иллюстрация». Участница ежегодных выставок Иранской ассоциации иллюстраторов (2018–2021), выставочной программы ЮНЕСКО «Искусство за мир» и многих других. Победитель конкурса иллюстраторов детских книг (Иран, 2020), второй приз международного конкурса «Искусство и дизайн» (Accademia Riaci, Флоренция, Италия, 2019). Вела различные учебные курсы по иллюстрации в художественных учебных заведениях Шираза, а также курсы развития креативности для детей.

Творческие умения: иллюстрация, создание иллюстрированных детских книг и сторителлинг для детей, преподавание креативности для детей, разработка и нанесение принтов на ткани, ручное плетение и ткачество (kilim weaving), портняжное дело, фотография.

«СЕРГЕЕВЫ. ВЕСА И АИСТ»

«СЕРГЕЕВЫ. ВЕСА И АИСТ»

1 апреля 2023 года литрезидент Денис Осокин познакомил гостей Арткоммуналки с тем, что ему удалось создать.

Март — это Месяц Вороны в коми охотничьем календаре, потому что именно врановые первыми в наших краях и далеко на Север волнуются и вьют гнезда, весна начинается с их криков. Вороний Месяц сменяется Месяцем Половодья — апрелем. А из апреля уже видно лето. Ранняя весна — время очень тонкое, подвижное, полное самого разного ветра, размытых и отмененных границ, перемешиваний и превращений…. Именно март выбрал для работы в Коломне писатель Денис Осокин. В литрезиденцию он приехал 27 февраля. И не один — а вместе с живущими внутри себя мерянским писателем Аистом Сергеевым и мерянским поэтом Весой Сергеевым.

Тексты, созданные в Коломне:

Веса Сергеев
ФИЛАРМОНИЯ

Читать >>

Аист Сергеев
ЛЫМНЫВКА
ЛЫМЛЫНЫЛ
ЛУМӰДЫР
ЛУМАНЗÉ
СНЕГУРОЧКА

Читать >>

 

Об авторе

Денис Сергеевич Осокин – востребованный сценарист, уже более 20 лет сотрудничающий с кинематографом. Он работает над сценариями как художественных, так и документальных фильмов. В его портфолио уже 12 фильмов. А еще работает с театром.
Как писатель Денис стал автором пяти книг, а литературные журналы постоянно печатают его рассказы и стихотворения.
Вот один из самых свежих выпусков: три стихотворения в журнале «Знамя» № 1/2023.

Познакомьтесь с другими работами Дениса Осокина:

• «Овсянки» Аиста Сергеева
• Маленький цикл стихов Весы Сергеева (отца Аиста) «Канистра»
• Повесть «Уключина»
• Рассказ «Воронья каша»

«Сувенирный манифест»

«Сувенирный манифест»

литрезиденция, август–сентябрь 2022

За время пребывания в Арткоммуналке писательница Лера Бабицкая собрала истории коломенцев и гостей города о сувенирах, которые они привозят из поездок. Её работа является примером визуальной поэзии – поэтического текста, в котором важную роль играет графика стиха. При работе с речью героев Лера старалась не изменять их лексику и занималась лишь монтажом цитат.

Об авторе

Лера Бабицкая работает в жанрах автофикшна, теоретического фикшна, документальной прозы.
Обучалась в Школе литературных практик, «Глаголе», Creative Writing School, лаборатории «Будущее» на базе Центра Вознесенского.
Тексты публиковались в сборнике «Срок годности» (издательство «Есть смысл»), журналах «Незнание», «Такие дела», «Пашня», «Где-то».

«Однажды в Коломне»

«Однажды в Коломне»

арт-резиденция, 18 октября – 7 ноября 2021

В Коломне Анна, поэт и прозаик, воплощала свой проект «Египетские ночи», частью которого стал сборник «Однажды в Коломне», созданный по итогам резиденции.

Египетские ночи – это сеансы литературной импровизации, названные так в честь одноимённой повести Пушкина, герой которой – заезжий импровизатор. Вот и Анна приехала в Коломну высвобождать-учить-импровизировать. Ведь цель её практик – не только разбудить в себе прозаика, но и в условиях мозгового штурма предельно мобилизовать творческий̆ ресурс, дать импульс своему дарованию (неважно, какому именно!), найти новые темы, преодолеть страх перед спонтанным высказыванием, освоить драматургию короткого сообщения. Почувствовать себя свободным наконец!

Сеансы проходили в формате игры-турнира, в котором мог принять участие любой – даже тот, кто никогда не писал ничего, кроме рецептов или заявлений о возврате товара. За 15 минут участники в возрасте от 11 до 74 лет создавали тексты в любом жанре на выбранную тут же тему.

Анна отметила мощный творческий накал: кто-то посетил несколько сеансов, у игры появились адепты, и, добавим, до сих пор в Арткоммуналке проходят подобные встречи, вовлекая всё новых людей, готовых увидеть себя в неожиданном качестве.

Для себя же Анна сделала выводы: человек одинок, человек открыт, человек готов писать от руки, человек маленького города много позитивнее смотрит на мир в сравнении с жителем мегаполиса, и главное – человек талантлив!

Из этих выводов и 80 текстов, написанных на самые неожиданные темы, и получилась история «Однажды в Коломне» – портрет города глазами импровизатора. «Это сборник, написанный вами, жителями Коломны – внимательными наблюдателями, носителями бесценных историй. Они, истории, могут быть даже не связаны с городом – главное, они связаны с вами, его самой важной частью», – говорит Анна.

Услышать и даже увидеть эту коломенскую историю можно было в Арткоммуналке на презентации проекта: актёры и режиссёры столичных театров Сергей Казарновский, Иван Верховых, Сергей Ганин и, конечно, сама Анна Аркатова представили спектакль-читку сборника.

 

Об авторе

Анна Аркатова родилась в 1962 г. в Риге.

Окончила филологический факультет Латвийского университета и Литературный институт.

Работала редактором, писала тексты для детского музыкального театра и для детских телепрограмм. Публиковалась в журналах «Знамя», «Арион», «Новая Юность», «Новый мир», «Октябрь», «Интерпоэзия», «Дружба народов», «Современная поэзия» и др.

Поэт, эссеист, переводчик, обозреватель журнала «Pshychologies», колумнист журнала «Медведь», автор семи книг.

Член Союза писателей Москвы.

Почитать сборник «Однажды в Коломне»: calameo.com

«Неместная: рассказ ручной работы»

«Неместная: рассказ ручной работы»

лит-резиденция, 7 – 19 июня 2021

В арт-резиденции в Коломне писательница и переводчица Карина Папп воплощала литературно-визуальный проект «Неместная: рассказ ручной работы»: очень личный и неожиданно материальный.

В книгу-объект «Неместная», созданную писательницей, вошли тексты о доме, написанные мигранткой в третьем поколении, – вписанные от руки, переплетённые с объектами, которым быть не обязательно: фотографиями, бумажными пакетами из супермаркета, в которых доставляли еду во время локдауна, вырезками и обрезками, соединёнными нитью – в знак протеста против неолиберальных идей об эффективном и быстром производстве.

Тепло рук, навсегда вплетённое в послание к читателям, – способ преодолеть расстояния, прикоснуться к чувству, сделать усилия видимыми. Именно этот приём стал одним из ключевых в работе над рассказом-вещью «Неместная». Он родился в год, когда границы между странами ощетинились, перестали пускать близких друг к другу, когда соблюдение дистанции означало проявление заботы, – тогда одних лишь слов стало не хватать: буквы больше не держали тепло.

Работая над художественным текстом, писательница стремится вырабатывать больше энергии, чтобы вложить её в создание своих рук, использовать в качестве материалов вещи, напитанные памятью, только ей понятными смыслами, которые читателю предстоит разгадать. «Я выношу домашнее в художественное поле или ищу дом в поле искусства, смотря с какой стороны смотреть», – говорит Карина.

В рамках проекта резидентка организовала дискуссию, на которой специалисты и просто жители Коломны обсуждали формат книги-объекта, важность личного участия писательницы в каждом этапе производства текста, важность тепла, передаваемого трудом, особенности работы над литературным произведением во времена перегруженности контентом, построение повествования в тексте, в основе которого лежит не только текстуальный, но и визуальный монтаж.

На презентации Карина провела также писательский мастер-класс «Я пишу тебе сегодня»: участники обсуждали письмо от первого лица, обращение к получателю как литературный приём, высказывание личное и публичное, неявные компоненты текста, писательские блоки, создавали собственные тексты, работая с приёмами коллажа и cut-up (метод нарезок).

 

Об авторе

Карина Папп родилась в 1988 г. в Латвии.

Окончила факультет журналистики и факультет филологии СПбГУ.

С 2013 года живёт в Берлине.

Переводит книги, пишет.

Вместе с подругой ведёт инстаграм-блог об осознанном потреблении found_on_the_street.

Курирует образовательные и/или художественные проекты.

Книга Карины: https://ru.calameo.com/

«Семейная книжная полка»

«Семейная книжная полка»

литрезиденция, июль-август 2019

Впервые резидент Арткоммуналки так глубоко заинтересовался судьбами жильцов квартиры на тот период, когда она была коммунальной. Впервые резидент сутками напролет был занят самой что ни на есть физической работой – в серединной части музея-квартиры перебирая 1000 (!) экземпляров книг библиотеки. И эта работа была сродни археологической – извлечение ценных экземпляров из плотного культурного слоя, образовавшегося в результате наслоений одних личных книжных собраний на другие. И тот и другой труд позволили совершить автору невероятный эксперимент во времени и пространстве. О нём ниже рассказывает сам автор. А я добавлю – в проекте Натальи Леонтьевой случилось важное приобретение. Теперь в Арткоммуналке есть не просто хорошо сделанная библиотека, но новый информационный канал, дополняющий в воображении современников представления о людях и их жизни в коммунальном обществе. Библиотека из физического пространства превратилась в информационно-чувственное, в котором отражаются пристрастия людей. Пристрастия к книгам и чтению – так популярные среди жителей советской страны. Библиотека, расцвеченная личными предпочтениями их бывших владельцев, становится притягательной и забавной, удивительной и откровенной. Такой, какая бывает по-настоящему личная библиотека.

/ Куратор проекта Екатерина Ойнас

Наталья Леонтьева о своём проекте:

Любая коллекция книг действует на меня, как магнит, будь то книжный магазин, библиотека или семейная книжная полка, или стопка книг, выложенная кем-то на улицу. Уверена, что не только на меня. Нас таких много!

Коллекция книг Арткоммуналки притянула меня мгновенно ещё во время первого визита в 2017 году. В ней чувствовалась какая-то особая магия, может быть, потому что она находится именно в том месте, где располагалась библиотека семьи Пассманов, проживавшей в 1950-60-х гг. в коммунальной квартире дома 205 по улице Октябрьской Революции. И это был не уголок в личном пользовании, а общественное пространство квартиры – место тишины – и все жильцы 26 коммунальных комнат, около 100 человек, могли беспрепятственно пользоваться этим сокровищем…

Нет, нет! Те книги, которые вы можете найти на полках Арткоммуналки сейчас – это не книги Пассманов. Хотя вполне вероятно, какие-то названия и авторы, могли быть и на их семейной книжной полке, но это было бы удивительное совпадение, о котором нам едва ли удалось бы узнать. Мы можем только догадываться и фантазировать, какими именно литературными произведениями зачитывались жильцы коммуналки всех возрастов, благодаря своим образованным и щедрым соседям.

Ну и если уж нам позволено фантазировать на эту тему, то почему бы не совместить то, что мы знаем о проживавших на месте музея-резиденции людях с подаренными музею жителями Коломны книгами, составившими эту книжную коллекцию? Почему бы не предположить, что какая-то часть книг гипотетически могла принадлежать другим жильцам? Ведь именно те прочтённые, возможно, много раз, книги, с которыми мы решили не расставаться, которые живут в нашем доме, характеризуют каждого из нас как личность, раскрывая стороннему наблюдателю наши интересы, пристрастия, направление наших мыслей, степень чувствительности, приверженность к тем или иным идеям, выдают то, во что мы верим, и то, что мы хотели бы скрыть.

Так был задуман и реализован проект Семейная книжная полка, так книги из места тишины Арткоммуналки, встретившись с героями проекта Коммунальная Одиссея, стали музейной библиотекой, состоящей из нескольких книжных полок проживавших в квартире людей. Книги потянулись к тем или иным жильцам.

Читать полную версию текста «Дневник чтения»

Об авторе

Наталья Леонтьева (Гермаш) – драматург, сценарист, менеджер проектов в сфере культуры.

Актриса драматического театра по первому образованию, библиотекарь-библиограф по второму, она успела поработать в библиотеке, в газете и на телевидении, а также в нескольких театрах в городе Волгограде в качестве руководителя литературной части. Там же начала писать пьесы и песни для театральных постановок, в том числе для театра кукол. Спектакли по пьесам Натальи или с её песнями были поставлены в Волгограде, Москве и других городах. В течение нескольких лет работала журналисткой, была постоянным автором детского журнала «Простокваша». Является автором первого полного поэтического перевода на русский язык легендарной детской оперы «Брундибар». В качестве менеджера принимала участие во многих российских и международных проектах.

Каталог библиотеки Арткоммуналки, выполненный Натальей Леонтьевой

«Страшная Коломна: записки резидента»

«Страшная Коломна: записки резидента»

литрезиденция, сентябрь-октябрь 2019

Литературный проект Андрея Мучника «Записки резидента» реализовывался в Коломне и окрестностях с 21 сентября по 13 октября. Проект вырос из замысла автора исследовать городские легенды Коломны через призму литературного текста методом смешения нонфикшн и автофикшн с элементами магического реализма.

У автора не было никакого определенного сюжета и четкого замысла. Во время резиденции автор ходил на экскурсии, посещал библиотеки, изучал городские районы и окраины, общался с местными жителями и записывал свои наблюдения, то есть делал то, что называется модным сейчас словом автофикшн, которое определяется как «субжанр литературного самопортретирования, сочетающий элементы автобиографического повествования и авторского вымысла». В процессе этого своеобразного городского исследования родился сюжет авторского лонгрида «Записки резидента» и была реализована единственная запланированная часть сюжета: реальность смешалась с фантазией, а текст превратился из документального в художественный.

/Куратор проекта Александр Соловьев

Читать полную версию текста «Страшная Коломна: записки резидента» >>

Об авторе.

Андрей Мучник работает обозревателем культуры в газете The Moscow Times, а также периодически пишет для Lonely Planet, Calvert Journal и других англоязычных изданий. Сотрудничает с российскими изданиями Коммерсантъ, Esquire, Colta. Является выпускником литературных мастерских Creative Writing School и магистрантом программы «Литературное мастерство» Высшей школы экономики. Живет в Москве.

Навигация по записям

Предыдущие записи