Меню
Layer 1
  • Посетителям
  • Экскурсии
  • Контакты
  • Магазин
  • Резидентам
  • Коллекции
  • О Ерофееве
  • О нас
Музей-Резиденция Арткоммуналка. Ерофеев и другие
РУС/ENG
«Перформанс Перевода»

Рубрика: Материалы

«Перформанс Перевода»

«Перформанс Перевода»

Завершая свою коломенскую арт-резиденцию, художница из Южной Кореи Суджин Ли представляет лингвистическую видеоинсталляцию Перформанс Перевода.  По словам автора, эта работа – способ запечатлеть её опыт в Коломне через устный и письменный текст и через перевод одного в другой; это обращение, как к физическому, так и эфемерному аспектам самого функционирования разговорной и письменной речи.

Проект Перформанс Перевода – своеобразный триптих, части которого обладают достаточной самостоятельностью. Во-первых, это видеоколлаж из фрагментов коломенских видов и фрагментов разговорной речи (на английском и русском). Во-вторых, это так называемые Кухонные Чтения, представленные записями экспериментальных устных переводов на кухне музея-резиденции. И наконец, это работа над самиздатовской – рукописной – копией Москвы-Петушков Ерофеева, (которая будет продолжена по возвращении художницы в Сеул).

Интересно, что при всём разнообразии художественно- символического действия как такового, художница, прошедшая нью-йоркскую школу перформанса, концентрируется именно на речевой перформативности, сочетая, пожалуй, два наиболее актуальных аспекта современного искусства.

О художнике

Суджин Ли (Sujin Lee) можно по праву назвать «человеком мира». Получив художественное образование в США (2005  MA in Performance Studies, New York University;

2003  MFA in Studio Art, New York University; 2001  BFA in Fine Art, Maryland Institute College of Art), художница много путешествует, работая в различных арт-резиденциях и участвуя в персональных и групповых показах во многих странах. После Коломны следующая резиденция – в Аргентине. Подробнее узнать биографию Суджин Ли можно на http:/sujinlee.org/SujinLee_CV_English.pdf

Разговоры на стенах: коломенский вербатuм

Разговоры на стенах: коломенский вербатuм

август – сентябрь 2018

Мне было очень интересно и приятно работать над проектом Коломенский вербатим. Причин несколько. Я очень люблю Коломну и был рад провести в этом городе часть лета. Огромным удовольствием для меня было гулять по коломенским улицам, ездить в коломенских трамваях и вслушиваться в разговоры горожан. Удачным получилось наше творческое сотрудничество с моим соавтором, коломенским стрит-артистом Shua. Мы с Андреем сразу нашли общий язык, вообще, мне кажется, это близкий мне по духу человек. Он подыскал просто идеальные локации для нанесения надписей, а это был один из главных факторов успеха проекта. Мне очень помогла постоянная поддержка моих друзей Екатерины Ойнас и Александра Соловьёва и всех сотрудников Арткоммуналки. Порадовал интерес к проекту со стороны жителей Коломны, многие из которых с увлечением присоединились к коллекционированию городских разговоров – для меня это было важно. Коломенцы, спасибо вам!

Это был уже второй мой проект в Коломне под эгидой Арткоммуналки (первый – Коломенский травелог совместно с Алексеем Михеевым). Сейчас, конечно, об этом рано говорить, но кто знает – вдруг эта коломенская история будет иметь продолжение? Я был бы этому очень рад.

Любой город – это культурный текст. И каждый человек читает его по-разному. Дмитрий Данилов – мастер описания города и городской повседневности – предложил нам своё прочтение Коломны, которое он собрал на её улицах, в трамваях и автобусах, в парках и во дворах: разговоры, реплики горожан, записанные автором без редактирования, как есть (принцип вербатима), были нанесены стрит-арт художником Shua на различные поверхности в городском пространстве.

Результатом проекта стало своеобразное литературно-художественное эхо городских разговоров на стенах города. Мы услышали и увидели то, что обычно остаётся в зоне нашего периферического зрения и слуха, но действительно заслуживает нашего внимания, потому что составляет саму ткань городской жизни, повседневной жизни его жителей.

А. Соловьёв (из текста к проекту)

 

Об авторе

Дмитрий Данилов – писатель, поэт, драматург, автор многих книг прозы и стихов. Лауреат премий «Ясная Поляна» (2022), Андрея Белого (2019), «Золотая маска». Пьесы Д. Данилова поставлены более чем в 80 театрах России и других стран. Тексты переведены на десятки языков, публиковались в Европе, США, Китае, Израиле. Две пьесы были экранизированы (фильмы «Человек из Подольска» и «Похожий человек» режиссёра Семёна Серзина).

Ерофеев & Шагал: соприкосновение поэтических миров

Ерофеев & Шагал: соприкосновение поэтических миров

Июль – август 2018

ТАТЬЯНА ТРОЩИНСКАЯ И НАТАЛЬЯ ДОМОРАЦКАЯ

Наш проект изначально был посвящён исследованию мира (или миров?) Венедикта Ерофеева и должен был носить гордое и печальное название «Смысл как травма», позаимствованное у выдающегося учёного-семиотика современности В. П. Руднева (родом, кстати, из Коломны). Но по приезде в удивительную Коломну что-то пошло не так, или наоборот – что-то пошло слишком так, но быстро и в другую сторону: улетела простыня, убежало одеяло, прихватив с собой и молоко у фрекен Бок, и масло у Аннушки. И – опля! – в нашем собственном, уже несколько травмированном коломенскими красотами сознании явилась новая тема – живая и диковинная. Каким-то непостижимым, парадоксальным образом в коломенскую Арткоммуналку к ничего не подозревающему Ерофееву спустился на крыльях своих ангелов… наш витебский Шагал! Веня был слегка обескуражен, но сильно сопротивляться не стал – всё же классик. Тем более не стали сопротивляться и мы – заложники торжества своей освобождённой от пут обыденности мысли. И правда: куда только не унесёшься ты на крыльях-волнах бессознательного… Вздохнули – ничего, мол, не поделаешь, – да и принялись мыть посуду… вернее, работать над проектом.

Своё уже коломенское детище мы назвали так: Ерофеев & Шагал: соприкосновение поэтических миров.

Было трудно, но помог… Сальвадор Дали!

«Предел тупости – рисовать яблоко как оно есть. Нарисуй хотя бы червяка, истерзанного любовью, и пляшущую лангусту с кастаньетами, а над яблоком пускай запорхают слоны, и ты сам увидишь, что яблоко здесь лишнее. Если человек не может представить галопирующую лошадь на помидоре, он – идиот!» – сказал великий.

Не желая прослыть идиотами даже у себя в головах, мы стали с удвоенной энергией представлять, что же, что же может соединить два полюса – Ерофеева и Шагала. И представили: перед нами две планеты, две бесконечные вселенные – русский писатель Венедикт Ерофеев и французский художник, график, поэт белорусско-еврейского происхождения Марк Шагал.

«Сознание человечества настолько насыщено пылью обычности, что необходимо пробить эту стену», – писал Николай Рерих. Венедикт Ерофеев и Марк Шагал всю жизнь занимались тем, что пробивали её – давно обветшавшую, но крепкую ограду с колючей проволокой поверху. Потому что однажды и навсегда посвятили себя тому, для чего были рождены: Творчеству как постижению смысла человеческой жизни.

Говоря о соприкосновении поэтических миров, мы имеем в виду не только творческое и литературное совпадение, но и человеческое, внутренне-имплицитное. В связи с этим понятия писатель, поэт и художник трактуются нами как равнозначные. Поэт, писатель – человек, наделённый поэтическим видением окружающего. Он много более чем просто автор литературных произведений. Это человек большой страсти, по-хорошему одержимый тем, что делает. «Можешь не писать – не пиши», – любил повторять за Львом Толстым Ерофеев, который не писать не мог (свои записные книжки он вёл всю жизнь).

Итак, Ерофеев и Шагал. Художник и писатель. Настолько разные, что кажутся почти антагонистами.
Художник с мировым именем, чья жизнь волей многих обстоятельств разделилась между Витебском и Парижем, между Россией и Францией. Родившийся в маленьком провинциальном Витебске в бедной еврейской семье, впоследствии изгнанник, эмигрант, он стоял у истоков художественного авангарда. Автор тысяч полотен, десятков мозаик и фресок, первый художник, удостоенный при жизни чести персональной выставки в Лувре, благополучный и обеспеченный давно француз, обласканный правительствами десятков стран, не доживший двух лет до столетнего юбилея, – Марк Шагал.

Венедикт Ерофеев. Самородок из богом забытых мест. Умница, эрудит, бунтарь и клоун в костюме аллюзий, вечный странник, бесприютная душа, великий талант и великий эгоцентрик, вокруг которого вращался его собственный мир. Годами живший чем бог пошлёт, много и страшно пьющий, однажды Ерофеев будто шутя взорвёт каноны литературы своей великой и ужасной поэмой. И среди его поклонников окажутся и выдающиеся деятели науки и искусства, и не выдающиеся, но многочисленные советские интеллигенты, и простые работяги, шпана и алкаши. Открыв и немедленно выпив «Москву – Петушки» до дна, Советская страна навсегда возлюбила Венедикта (и его неприкаянного Веничку). Человека, которого потом власти не выпустят во Францию лечиться, поэта, не прожившего после пятидесяти и двух лет.

Что же может быть общего у двух людей, между которыми пролегли десятки лет и тысячи километров, которые не были знакомы и занимались разным делом? Существуют ли точки соприкосновения у этих титанов современного искусства? И если существуют, то какие?

Результатом интеллектуального марш-броска было открытие: точками соприкосновения, позволяющими говорить об общности этих художников, являются: истоки, которые определили творческий/драматический вектор жизни; дар как главный залог и потенциал творчества обоих художников; сумасшествие – оригинальное, самобытное проявление собственной мощной индивидуальности; вера как мощный нравственный и духовный ориентир, как утешение и вдохновение, а также свобода – качество, без которого все перечисленные точки соприкосновения лишаются смысла. Ведь только талантливые и по-настоящему свободные люди, упрямо идущие по выбранному пути, открывают новые пути в искусстве.

Группа товарищей,
Витебск, Беларусь


Пили вроде, как всегда,
Третий день пошёл едва…
– Галя, падла, где ты?
Ах, ты не одета…

– Галя, принеси воды!
Веня, будемте на «ты», – говорит вдруг Марк Шагал, авангарда адмирал.

Вот тогда я осознал:
Это ж правда Марк Шагал
В гости заглянул ко мне
С толстой сумкой на ремне!

– Да вы что, на «ты» никак!
Лучше проходите!
– Ах, мон шер, какой пустяк!
Впрочем, как хотите.

– Венедикт, скажи, дружок,
Как на твоё мненье,
Покупать ли мне сейчас
В Витебске именье?

Я, признаться, ошалел
От такого слога,
Но собрался и повел
Мысли к диалогу:

– Об именье не скажу,
Не видал, не знаю,
Я, пардон, из своего
Редко вылезаю.

– Слушай, Марк, давай бухнём!
Морщится искусно:
– Гранд мерси, благодарю:
Это же невкусно!

– Ты свободный человек! Здесь свобода – водка.
Пью – живу. Короткий век?
А, плевать в селёдку.

Как Шагал к Вене приходил

– Сядем, Веня, посидим,
О тебе поговорим, –
Говорит мне Марк Шагал,
Авангарда адмирал.

– Ну, капец пришёл, ребяты, –
Сразу мысли роем, –
Скоро пьянки акробата
В Кащенко закроют!
– Знаешь, Веня, я пойду, Засиделись, поздно.
– Да постой ты, говорю, Расскажи про звёзды…

Стукнула входная дверь.
.Наконец-то Галя!
Уж теперь мы без потерь Выпьем с адмиралом!

Оглянулся – нет его!
Нет Шагала, братцы!
Понял я: отправят Веню
В Кащенко валяться!

28.07.2018

 

Об авторах


Татьяна Трощинская-Степушина (род. в 1976 г.)

 Окончила Витебский государственный университет, филолог, преподаватель, исследователь, литератор, публицист, кандидат филологических наук (2015). Лауреат Международного Пушкинского конкурса для преподавателей-русистов (2017), победитель Международного конкурса «Всемирный Пушкин» в номинации «Критика и публицистика» (2017). Сфера интересов и жгучей любви – кино, литература и психология. А ещё – собаки и… тишина.

 

Наталья Георгиевна Доморацкая (род. в 1982 г.)

Родилась и живёт в Витебске. Образование получила в Витебском Государственном университете (физико-математический факультет); преподаватель, мыслитель, генератор идей, исследователь, web-дизайнер, программист.
Страстный защитник прав животных, волонтёр. Жизненное и творческое кредо: «Правда и свобода – вот столпы общества» (Генрик Ибсен).

«Время и Место»

«Время и Место»

Пространственно-временной континуум, заряженный почти по-научному в названии фильма-проекта Романа Мошенского, оборачивается неожиданными художественными метафорами и поэтическими образами.

МЕСТО – это определённо КОЛОМНА… А может быть, и АНМОЛОК – метафизическое зазеркалье, возникающее с первых же кадров на экране (с объезда вокруг заснеженной надписи с названием города). ВРЕМЯ – это и капающая с потолка вода, и вода, уже застывшая (заледеневшая «Лета»), и часы, отматывающие ИСТОРИЮ назад.

В этих координатах перед нами развертываются картины, аллегории, намёки и смыслы происходящего. Обращение автора к полиэкранной демонстрации – его новый эксперимент в рамках коломенской арт-резиденции, в результате которого возникает художественная модель, более адекватная (в сравнении с «линейным» фильмом) нашим повседневным практикам. Кроме «импрессионистического» (медитативного) и смыслового (символического) отражения множества единовременно развивающихся сюжетов она как бы превращает нас самих в соавторов фильма, рождающегося на наших глазах.

Особенность такой видеоинсталляции заключается в том, что она никогда не повторяется – несмотря на «закольцованность» сюжетов. Сочетание кадров, звуков на экранах всегда разное. Отсюда и игра всё новых смыслов и открытий в, казалось бы, линейном потоке фильма (и жизни).

Сам автор, режиссёр неигрового кино из Лениногорска, окончивший ВГИК и успевший поработать, в том числе, во многих зарубежных арт-резиденциях (в Германии, Португалии, США) Роман Мошенский высоко оценил творческую атмосферу Арткоммуналки и поддержку, оказанную ему в Коломне.

Интервью с Романом Мошенским >>

М. Б.

«TRIPTYCH: KOLOMNA». Под таким названием вышла итоговая работа арт-резидента Арткоммуналки и режиссёра Романа Мошенского.

От автора о фильме:

«Often a particular building, village, city or island becomes the main reason for the appearance of various artworks. In this case, the author conveys the story told by the city itself. «TRIPTYCH: KOLOMNA» is a video mix of non-fiction and video art. The protagonist of this story is the city.»

«Часто какое-то определённое здание, деревня, город или остров становятся основной причиной появления различных художественных произведений. В этом случае автор передаёт историю, рассказанную самим городом. «TRIPTYCH: KOLOMNA» — это смесь нонфикшен и видеоарта. Главный герой этой истории – город.»

«ТЕНИ РЕДИ-МЕЙД! КИНЕМАТОГРАФФИТИ!»

«ТЕНИ РЕДИ-МЕЙД! КИНЕМАТОГРАФФИТИ!»

Трафарет как традиционный инструмент уличной живописи переживает очередную эволюцию в творчестве художника, работающего под псевдонимом Фрукты. Оставлены в прошлом и краска из баллончиков, и даже авторские техники ледяных, водных или снежных граффити: в трафарет направляются пучки световой материи.

Не менее радикально использование в качестве трафарета реального мира: вот она, световая проекция всего, что нас окружает и даже нас самих – на то, что нас окружает и нас самих. Кто-то скажет, это же просто тень! Ответим: «Тень как найденный объект. Тень реди-мейд. Тень как визуальная абстракция, ищущая свой пазл, своё соединение со словом, как абстракцией звуковой».

Фрукты. ТЕНИ РЕДИ-МЕЙД! КИНЕМАТОГРАФФИТИ!Фрукты. ТЕНИ РЕДИ-МЕЙД! КИНЕМАТОГРАФФИТИ!

«ЁЛКА В КОМНАТЕ»

«ЁЛКА В КОМНАТЕ»

Этот  проект  о детстве. О детстве, с которого и в котором начинается Всё. Слово ДЕТСТВО придумали взрослые. Взрослые, которые решили, что уже перестали  быть детьми. Но из  детства  нельзя вырасти,  как  из коротких штанишек.  Детство не уходит в никуда.   Оно остаётся  с  нами,  внутри нас, и обнаруживает себя в самый неожиданный момент   беспричинным  восторгом   от  шуршания  осенней листвы под ногами….. или желанием вдруг побежать по дорожке, быстро, быстро, в никуда, широко раскинув руки……

Детство есть у всех. Потому что детство, это не период времени, а состояние, ощущение пусть и недолгого, но союза с миром и доверия ему. Для взрослого — это ещё и то пространство в глубине прошлого, за которое ты не в ответе, так как не сам создавал его,  а оно определяло и творило тебя.

В детстве вообще своё особое пространство, своя  «география», так как ни карт, ни календаря, этих привычных систем координат взрослой жизни, у ребёнка нет. Каждое событие одинаково важно, ново и значительно, будь то дождь за окном, прилёт бабочки или появление лохматой собачьей головы из-под соседского  забора.

При рождении человек  не знает в каком городе и на какой улице он родился. Мир просто начинается с пейзажа за первым его окном, с  предметов и явлений оказавшихся рядом.  Это и есть его Первая энциклопедия. В этой энциклопедии слова и понятия выстраиваются не по алфавиту, а некоторые явления жизни  долго подбирают и меняют свои названия.

У каждого человека — она своя, поэтому эту энциклопедию  бессмысленно сверять с толковым  словарём Даля.  Можно только делится друг с другом её страницами.

В Арткоммуналке я представляю  книгу «Ёлка в комнате», над которой сейчас работаю. В этой книге собраны тексты и рисунки о мальчике  Андрюше,  моём сыне. Небольшие её главы — своего рода страницы Андрюшиной энциклопедии.  Рисовались и писались они в разное время  (сейчас Андрюша «почти»  вырос), но всегда были  вызваны желанием  удержать, зафиксировать   способность ребёнка смотреть на мир с удивлением и  благодарностью, его умение   в  Малом  поразиться  и обрадоваться Большому….

«Осторожно, Вода!»

«Осторожно, Вода!»

Гид-экскурсия.  Фрукты: Осторожно, Вода!

Так называется проект художника из Перми, интересного представителя уличного искусства, работающего под псевдонимом Фрукты. Его холстами являются городские стены, а красками – снег, лёд, вода… Понятно, было бы не просто представить в этом зале сами оригиналы таких произведений, созданных автором за время его коломенской арт-резиденции. И в этом смысле эта экспозиция, скорее, документирует с помощью фото и видео как результат, так и сам процесс творчества.

Уже из названия становится ясным, что вода так или иначе присутствует во всех представленных работах – в некоторых просто физически, как сама форма, так сказать, тело произведения. Прежде всего, это относится к масштабному диптиху ТАЮ – СОХНУ.

ТАЮ: большая самоисчезающая надпись-картина. Снегом на мокнущей от него же кирпичной стене. Конечно, эту и ей подобные работы можно воспринимать на её поэтическом языке: на дворе ещё снег, но уже мартовский, как кот… и половодье чувств вот-вот опять… и тают-плачут ледяные сталактиты на солнце, и тает душа, и проступает на стенах города нега и изнеможение: ТАЮ… или всё же ТАЮ´ ?

Но здесь, пожалуй, и находка, интересная даже для искусствоведов: неожиданно так любимая русским концептуализмом игра в слова обретает дополнительно физическую, атмосферную(!) координату. Смысл буквенной конструкции начинает взаимодействовать вдруг с её тающим, распадающимся на части, исчезающим телом. Круговорот слова и его смыслов дополняется метаморфозами воды, а культурные и натурные мотивы сплавляются в целостном художественном высказывании.

Вторая часть диптиха – водяное граффити СОХНУ: акварельно, a la prima (ала’ прима), водой по стене… Что это, поэтическое признание в любви? или просто игра в материал, констатация факта..? А может быть, это исследование собственно письменности, попытка вернуть её к своему звуковому, протяжённому и ограниченному во времени, истоку?

Другие работы Фруктов ассоциируются с водой как раз на словесном уровне. Например, инсталляция РЫБА на дворовом столе, встречающая вас при входе в Арткоммуналку.

В небольшом фильме, представленном на мониторе, отражается сам процесс, художественная кухня стрит-арта: от зарисовок интересных фрагментов городской среды, намёков и настроений, которые передаются художнику во время прогулок, до примеров авторских импровизаций, миниатюр, выполненных в различных материалах. Например, увидел автор ржавый след-подтёк на стене, и тут же где-то на мокром асфальте контур ракеты от какой-то детской игры, — и вот уже летит эта ракета на стене на реактивной струе. Шутка? Маленькая находка! Маленькая радость открытия – практически из ничего, из того что у всех под ногами. И ведь можно попробовать перенять у художника такое умение, постараться не просто смотреть, а ВИДЕТЬ, фантазировать, сочинять… и улыбнуться однажды самому себе, и порадовать других!

«Между слов»

«Между слов»

гид-экскурсия

Между слов – название проекта английских художников Люка и Элизабет Кларков. В своём художественном исследовании они обратили внимание на то, что словесные, лингвистические структуры напоминают структуры музыкальные. Иначе говоря, исполняя, читая, произнося любой текст, мы используем различные интонации, делаем паузы и акценты. Можно сказать, что, разговаривая, мы поём. А ещё мы жестикулируем, как бы дирижируем сами себе… Однако, когда текст представлен письменно, графически, то такую эмоциональную артикуляцию отражают знаки препинания. В этой роли они, скорее, похожи на дирижёров: беззвучные сами по себе, они задают ритмы, громкость и манеру исполнения партитуры (в нашем случае литературного произведения).

Взяв за основу поэму Новые Африканские Впечатления Реймона Русселя, французского поэта начала 20 в. (страницы этого произведения представлены на первом мониторе), художники решили изъять из неё все слова, все буквы как звуковые носители. То, что получилось в результате, представлено на этих необычного вида партитурах (изображениях на стенах). Однако, учитывая, что нотный стан — вместо нот — заняли знаки пунктуации, возникла непростая творческая задача: как, каким образом исполнить такую партитуру. И тут пришёл образ всё того же дирижера, который делает это скорее хореографически и мимически.

Художники пригласили желающих принять участие в таком исполнении. Кроме того, размышляя о внутренней структуре поэмы Русселя, они пришли к выводу, что её нельзя отразить в плоскости, например, графически. Скорее, эта структура имеет пространственные характеристики, и, как ни странно, наиболее подходящей моделью здесь послужили американские сушилки для белья, разработанные в начале прошлого века и представленные (в виде реплик) в этом зале.

Упомянутое сотрудничество авторов с местным сообществом привело к ряду дирижёрских, хореографических образов, отражающих задачи необычной партитуры. Процесс и результаты этих поисков отражены на двух (входных) мониторах. Удивительно, что беззвучная партитура всё же зазвучала: оказалось, что сама бумага, на которой распечатаны нотные станы со знаками, обладает звуковым потенциалом, так сказать, физическим звуком. Тут проявились неожиданные и незаурядные таланты наших участников, которые смогли создать впечатляющие импровизации на основе простого материала (партитурной бумаги). Создаётся впечатление, что зазвучало само название поэмы: Руссель не был в Африке, но в результате представленных здесь переосмыслений нам слышатся явные мотивы африканских впечатлений.

«Re: Walls»

«Re: Walls»

СТРИТ-АРТ ПРОЕКТ художников Евгения Мулука и TUMIRUMI

Re: Walls

Добро пожаловать!

Выставка художников на стенах… городских трущоб! Творческий тандем Мулук-TUMIRUMI представляет результаты своей коломенской арт-резиденции. «Множество необычных, характерных двориков с различного рода постройками – жилые дома, гаражи, остатки стен; несколько заброшенных построек. Все это наполнено самыми различными образами, настроениями. Как художникам, нам захотелось подчеркнуть это – увиденное и прочувствованное нами… Своим проектом мы хотим, не нарушая привычного пространства и ощущений, лишь подчеркнуть своеобразие города, вписав наши рисованные образы в тело города, и настроение города в наши образы».

А каким ещё должен быть вернисаж уличных художников!? Только в походе по прекрасным, романтическим руинам, украшенным новыми фресками! Вернее, для того, чтобы развалины стали загадочными или весёлыми, говорящими или просто живыми – в них должен кто-то поселился… Образы, называемые художественными, это вообще-то кто или что? Надеемся, завесы тайны приоткроют наши экскурсоводы, авторы этих магических объектов. А тем, кто может сбиться с пути, будет выдана карта новой арт-местности, арт-капеллы под открытым небом. И, если так случится, вы обнаружите по дороге никем не созданный образ или какой-то уже свой Чеширский знак, то, значит, художники побывали здесь не напрасно!

«Коломенский травелог»

«Коломенский травелог»

Коломна – это город, в котором можно найти много и просто интересного, и поистине прекрасного, и даже как бы «ужасного». Двое людей могут в Коломне случайно встретиться всего лишь через час после того, как они отправятся навстречу друг другу случайными трамвайными маршрутами из диаметрально противоположных точек города в надежде на случайную встречу. И вообще Коломна – это настоящее живое существо, которое по-своему реагирует на скрытые помыслы того, кто пытается за ней наблюдать.

Все это выяснили резиденты «Арткоммуналки» Дмитрий Данилов и Алексей Михеев в ходе работы над визуально-литературным проектом «Коломенский травелог (Коломна – Голутвин)».

Понятно, что на встрече будет представлена только часть написанных в Коломне текстов. А В полном объеме все тексты – индивидуальные, совместные и «соавторские» – стали доступны читателям в специальном разделе сайта «Арткоммуналка» – http:/travelog.artkommunalka.com/.

Навигация по записям

Предыдущие записи
Следующие записи


правила пребывания в музее
льготные условия
правила продажи и возврата билетов
пользовательское соглашение
политика обработки персональных данных