Меню
Layer 1
  • Посетителям
  • Экскурсии
  • Контакты
  • Магазин
  • Резидентам
  • Коллекции
  • О Ерофееве
  • О нас
Музей-резиденция Арткомуналка
РУС/ENG
«Проблемы вежливости»

«Проблемы вежливости»

Mahboubeh Khosravi Khaftari
литрезиденция
июль – сентябрь 2023

Махбубе Хосрави Хафтари – первый в истории конкурса литературный резидент из другой языковой среды – персиянка!

Страна – Иран. Язык – фарси.

Мы решились на такой эксперимент в связи с тем, что в первую очередь Махбубе, будучи художником, сочиняет именно книгу. Целиком – от придумывания, от написания истории до вёрстки. Это её особенность. «Мир иллюстрации и мир детских историй очень переплетены, – считает Махбубе, – и именно работа иллюстратора научила меня, как нужно писать истории для детей». Эту книгу она начала сочинять вместе со своими племянницами Марьям и Наргес, шести и одиннадцати лет.

*

Мы совсем не задумываемся в нашей повседневной жизни, насколько Россия и Персия глубоко пронизаны культурными связями. Хождение купца Афанасия Никитина, казачьи походы за зипунами, Стенька Разин. Смерть Грибоедова… Иранские ковры, иранские сказки, иранские миниатюры. Тысяча и одна ночь. Шемаханская царица. Сказка о золотом петушке…

Но этого мало. Вслушиваясь в речь, можно уловить великое множество рифм. Спасибо – сепас (фактически Спас!). Шёлк – парче. Пастила – пастиль.

Вглядываясь в Коломне с разводного моста в утекающую воду, попробуйте представить мысленно этот путь:

Москва-река – Ока – Волга – Каспий… И обратно.

*

Первое угощение – в день приезда в Коломну – чай из лепестков померанца (горького апельсина), растущего в саду семьи Хосрави Хафтари. И к нему – набат. Нобат, набат, новвот – традиционная в Иране и Средней Азии сладость. Кристаллизованный сахар на палочке. Его готовят из сахарного сиропа и виноградного сока. Им помешивают чай – ровно столько, сколько нужно для вкуса. Хору́с-е канди́ назвали этот иранский леденец Али и Хади, братья Махбубе. В слове хорус я услышал нашу курицу, а в слове канди услышал английское candy (из общего индоевропейского корня происходит хорошо всем известное слово кондитер). Как оказалось, это и есть по-персидски петушок сахарный! Наш традиционный петушок на палочке приплыл-прилетел к нам из Персии!

Али и Хади живут и учатся в Москве – они очень сильно помогли сестре в момент вхождения в новый для неё мир.

*

Шираз – город садов, родина поэтов. В саду семьи Хосрави Хафтари произрастают гранаты, грецкие орехи, вишня, абрикосы, мандарины, лимоны, померанцевые деревья и миндаль. С собой Махбубе привезла идею детской книги с рабочим названием Проблемы вежливости.

В иранском сказочном пантеоне много мифологических существ разной степени опасности и доброты: гули, дивы, джины, пери… Птицы хума, рух, симург. Потусторонние силы помогают-мешают-пугают-веселят, проникая время от времени в мир людей.

Книга Махбубе рассказывает о маленьком пытливом гуле¹, ещё ребёнке (гульче), но уже великоватом для людей. Он родился слишком деликатным для мира нечистой силы. Ему хочется побыть человеком, но он слишком иной – в стране взрослых его поступки вызывают суматоху и страх. Дети, понявшие проблемы гуля, учат его волшебным правилам для превращения в полноценного человека – правилам вежливости!

*

Неподалёку от Шираза находятся царственные развалины Персеполя, столицы древнего государства Ахеменидов. Виноделие, ковроткачество, изысканные ремёсла – тысячелетняя традиция…

Как художник Махбубе вдохновляется иранской миниатюрой и памятниками, созданными в Ширазе в эпоху правления династии Зендов – в век процветания и мира. Она нарисовала свою книгу в смешанной технике. И помогали ей придумывать продолжение истории коломенские дети!

С первых же минут пребывания в Коломне Махбубе, по её собственному признанию, оказалась будто в книжке с картинками, и с каждой прогулкой ей открывались захватывающие истории. «Они проникают в меня с восхитительным вкусом пастилы, такой же мягкой и приятной, как шёлковые ткани, – призналась она. – Так я гуляю весной в Ширазе, где запах цветов апельсина – это запах рая».

*

Шираз дал миру Хафиза и Саади.

И. Сорокин,
куратор проекта

Об авторе:

Махбубе Хосрави Хафтари (Mahboubeh Khosravi Khaftari)
Автор и иллюстратор детских книг. Имеет степень бакалавра в области графического искусства Художественного института Шираза и магистерскую степень Университета искусств в Тегеране по специальности «Иллюстрация». Участница ежегодных выставок Иранской ассоциации иллюстраторов (2018–2021), выставочной программы ЮНЕСКО «Искусство за мир» и многих других. Победитель конкурса иллюстраторов детских книг (Иран, 2020), второй приз международного конкурса «Искусство и дизайн» (Accademia Riaci, Флоренция, Италия, 2019). Вела различные учебные курсы по иллюстрации в художественных учебных заведениях Шираза, а также курсы развития креативности для детей.

Творческие умения: иллюстрация, создание иллюстрированных детских книг и сторителлинг для детей, преподавание креативности для детей, разработка и нанесение принтов на ткани, ручное плетение и ткачество (kilim weaving), портняжное дело, фотография.