Меню
Layer 1
  • Посетителям
  • Экскурсии
  • Контакты
  • Магазин
  • Резидентам
  • Коллекции
  • О Ерофееве
  • О нас
Музей-Резиденция Арткоммуналка. Ерофеев и другие
РУС/ENG
Пильняк как ключ: стилистическая матрица литературного перевода

Пильняк как ключ: стилистическая матрица литературного перевода

Что биография писателя дает переводчику? Может ли кино влиять на перевод художественного текста? Как знаки препинания нагнетают саспенс?

Приглашаем на итоговую встречу с резидентом «Арткоммуналки» — литературным переводчиком, критиком и исследователем Виталием Нуриевым.

Доктор наук, ведущий научный сотрудник ИНИОН РАН, профессор ГИТИСа, член международных литературных жюри, Нуриев завершил проект на пересечении академической филологии, кинематографа и художественного перевода.

Встреча закрывает резиденцию, в работе которой принимала участие Анн Кольдефи-Фокар — всемирно известная переводчица русской литературы, переводчица Бориса Пильняка на французский язык, лауреат престижных премий, доктор наук, издатель.

Результат резиденции — настоящее литературное расследование, в ходе которого открылись неожиданные схождения Андре Шамсона и Бориса Пильняка.

Мы увидим, как стихийная, рваная проза Пильняка помогает передать холодную отъединенность Севеннских гор у Шамсона. Оба автора находятся под сильнейшим влиянием кинематографа, и каждый привносит в литературу свою фильмическую манеру. У обоих выходит сложносочиненное монтажное полотно, где швы скрепляются знаками препинания. Пунктуационный рисунок ломает интонацию, рубцом ложится на тело текста, сгущает пустоту и трагедию.

Вечер будет интересен читателям современной литературы, филологам, переводчикам и всем, кому близок разговор о том, как устроен художественный текст.

 

Вход свободный, количество мест ограничено, требуется регистрация.



правила пребывания в музее
льготные условия
правила продажи и возврата билетов
пользовательское соглашение
политика обработки персональных данных